En fråga om Jehovas vittnen
, tolkning av Första Korintierbrevet kap 6
2000-08-23
Kära Fader Daniel.
Jag undrar hur kristna och du tolkar det som står i första korintierbrevet i kapitel 6. Det jag är intresserad av är hur ni tycker om att dricka. Det står i kapitlet att "ingen som dricker...- ingen sådan får ärva guds rike ". Jag har en diskussion med en ur Jehovas vittne om detta kapitel eftersom att han skyr homosexuella men inte alkoholen och då undrar jag om det inte borde vara det samma för de båda om de står specifikt i samma kapitel.
Med Vänliga Hälsningar Heidi
- Hur kan någon av er som ligger i tvist med en broder komma på tanken att processa inför de orättfärdiga och inte inför de heliga! Vet ni inte att de heliga skall döma världen? Och om ni skall döma världen, duger ni då inte till att döma i småsaker? Vet ni inte att vi skall döma änglar? Då bör vi väl klara av vardagliga tvister. Men när ni nu har sådana tvister, då tar ni till domare folk som församlingen ser ner på. Ni borde skämmas! Finns det då ingen bland er som är klok nog att döma mellan två kristna bröder? I stället processar broder mot broder, och detta inför otroende! Redan det att ni processar med varandra är ett nederlag för er. Varför finner ni er inte hellre i en oförrätt? Varför tar ni inte hellre en förlust? I stället vållar ni andra orätt och förluster - era egna bröder.Har ni glömt att ingen orättfärdig skall få ärva Guds rike? Låt inte bedra er. Ingen som lever i otukt eller avguderi eller hor eller homosexualitet, i tjuvaktighet och själviskhet, ingen som dricker, som är vettig och utsuger andra - ingen sådan får ärva Guds rike. Så har somliga av er levt, men ni har låtit tvätta er rena, ni har helgats och gjorts rättfärdiga* genom herren Jesu Kristi namn och genom vår Guds ande. Kroppen ett tempel för den heliga anden Allt är tillåtet för mig - men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet för mig - men ingenting får ta makten över mig. Maten är till för magen och magen för maten, tills Gud gör båda överflödiga. Men kroppen är inte till för otukt, utan för Herren *, och Herren är till för kroppen.Gud har uppväckt Herren, och genom sin makt skall han uppväcka oss.Vet ni inte att erakroppar är Kristi lemmar? Skall jag ta Kristi lemmar och göra dem till en skökas lemmar? Nej!Vet ni inte att den som förenar sig med en sköka blir till en enda kropp med henne? Det heter ju: De två skall bli ett.Men den som förenar sig med Herren blir till en enda ande* med honom.Håll er borta från otukten. All annan synd som en människa begår lämnar kroppen utanför, men den otuktige syndar mot sin egen kropp.Vet ni inte att er kropp är ett tempel för den heliga anden, som ni har inom er och som ni har fått från Gud? Ni tillhör inte er själva.Gud har köpt er och priset är betalt. ära då Gud med er kropp.(Första Korintierbrevet kapitel 6)
Kära Heidi
I texten du citerar från 1 Kor 6 står det "ingen som dricker" Det är så den svenska bibelöversättningen NT 81 översätter det grekiska ordet mequsoi (methysoi). På engelska i The R.S.V interlinear Greek - English New Testament översätts det med "drunkards". Den gamla svenska Bibelöversättningen från 1917 har "drinkare", så även Hedegårds Nya Testamente från 1964. På italienska står det "ubriaconi". Det betyder fyllerister eller
drinkare. NT 81 har alltså en översättning som skiljer sig från nästan alla andra. Jag vet inte hur de har resonerat. Men innebörden förändras väsentligt.
I Bibeln ses nämligen inte vinet i sig som något ont inte heller ses det som omoraliskt att dricka det måttligt:
- Drick inte längre bara vatten, utan ta dig lite vin för din mage och dina ständiga krämpor. Här används verbet potein (potein) för både vatten och vin. (1 Tim 5:23)
- Det är bra att avstå från kött och vin och annat som blir en stötesten för din broder. (Rom 14:21)
Här handlar det om att avstå från olika saker, inte för att de är dåliga utan för att inte ge andra människor samvetsproblem:
- "I min tro på herren Jesus vet jag fullt och fast att ingenting är orent i sig självt, men den som betraktar det som orent, för honom är det orent. Om du sårar din broder med vad du äter, då lever du inte längre efter kärlekens bud. Låt inte din mat bringa den i fördärvet som Kristus dog för....Riv inte ner Guds verk för matens skull. Allt är rent men är inte bra för den som äter och kommer på fall." (vv.14-15. 20).
- På tredje dagen hölls ett bröllop i Kana i Galileen, och Jesu mor var där. Jesus och hans lärjungar var också bjudna till bröllopet. Vinet tog slut, och Jesu mor sade till honom: "De har inget vin." Jesus svarade: "Låt mig vara, kvinna. Min stund har inte kommit än." Hans mor sade till tjänarna: "Gör det han säger åt er." Där stod sex stora stenkärl för vattnet till judarnas reningsceremonier; vart och ett rymde omkring hundra liter. Jesus sade: "Fyll kärlen med vatten", och de fyllde dem till brädden. Sedan sade han: "ös upp och bär det till bröllopsvärden", och det gjorde de. Värden smakade på vattnet, som nu hade blivit vin. Eftersom han inte visste varifrån det kom - men det visste tjänarna som hade öst upp vattnet - ropade han på brudgummen och sade: "Alla andra bjuder först på det goda vinet och på det sämre när gästerna börjar bli berusade. Men du har sparat det goda vinetända till nu." Så gjorde Jesus det första av sina tecken; det var i Kana i Galileen. Han uppenbarade sin härlighet, och hans lärjungar trodde på honom.Sedan gick han ner till Kafarnaum, tillsammans med sin mor och sina bröder och lärjungarna, och där stannade de några dagar. Helt klart är inte Jesus emot att det dricks vin på detta bröllop. (Joh 2:1-12)
Däremot är betraktas fylleri som klandervärt, alltså missbruk av vin d.v.s. överdrivet och okontrollerat nyttjande:
- Berusa er inte med vin, där börjar lastbarheten, utan låt er uppfyllas av ande Här används samma verb som 1Kor 6:10: mequskesqe (methyskesthe). (Ef 5:18)
- Han får inte missbruka vin och inte vara hårdhänt utan skall vara försynt och fridsam och fri från penningbegär. (1 Tim 3:3)
- På samma sätt skall medhjälparna vara värdiga och uppriktiga. De får inte vara begivna på vin eller lystna på pengar. (1 Tim 3:8)
- Församlingsledaren måste ju vara oförvitlig, eftersom han är Guds förvaltare. Han får inte vara självgod, inte häftig, inte missbruka vin, inte vara hårdhänt, inte sniken. (Tit 1:7)
- På samma sätt skall äldre kvinnor uppträda så som ett heligt liv kräver, inte förtala någon och inte missbruka vin. De skall vara lärare i goda seder (Tit 2:3)
Här står det på grekiskaoinw pollw dedoulwmenas(oino pollo dedoulomenas). Det betyder förslavad till mycket vin. Ordet för slav är doulos (doulos) som är grundordet i verbet som används.
På liknande sätt är det med de övriga texterna ovan; de använder olika sätt att uttrycka ett överdrivet vindrickande.
Och det framgår klart att det inte handlar om ett normalt drickande av vin. För att uttrycka det används verbet potein (potein) som i 1 Tim 5:23 som jag citerar först. även i grekiska översättningen Septuaginta som de första kristna använde under den tid då NT skrevs GT används detta verb eller verbet piein (piein) för att tala om att dricka vin:
- Då sade han: "Bär hit maten åt mig och låt mig äta av min sons villebråd, för att min själ må välsigna dig." Och han bar fram den till honom, och han åt. Och han räckte honom vin, och han drack. (1 Mos 27:25)
- Kom och ät av mitt bröd, och drick av vinet som jag har blandat.(Ords 9:5 )
- Nåväl, så ät då ditt bröd med glädje, och drick ditt vin med glatt hjärta, ty Gud har redan i förväg gett sitt bifall till vad du gör.("Predikaren 9:7)
I den hebreiska Bibeln är det på liknande sätt med verben. Det har man följt i de svenska översättningarna. Om man talar om vinberusning eller dryckenskap så uttrycks på annat sätt. Se t.ex. 1 Mos 19:33; 1 Kung 16:9; Jes 5:22; Jer 25:27; Dan 5:1-2.
Det är klart att som du säger både homosexualitet och dryckenskap, om vi översätter det med "drinkare", omfattas av det som Paulus säger om vem som inte "får ärva Guds rike". Men däremot tror jag alltså inte att ett balanserat nyttjande av vin åsyftas i texten.
Team fråga prästen!